Chúng ta hôm nay phải có tâm, vậy đó là tâm gì?
Đó chính là tâm yêu thương chúng sinh. Chúng ta phải yêu thương chúng sinh.
Tất cả mọi nhân duyên, mọi việc ở đời này của chúng ta đều là do nhân duyên tạo thành. Khi đã học Phật rồi, tất cả đều phải tùy duyên. Hôm nay cái gì là của mình thì nó là của mình, ngày mai cái gì không phải của mình thì nó sẽ không phải của mình nữa. Tất cả đều tùy duyên.
Đau một chút cũng không sao, đau xong rồi sẽ tốt thôi. Bất kỳ người bệnh nào cũng vậy, đầu tiên sẽ khó chịu, sau khi khó chịu, sau khi đau rồi thì bệnh sẽ khỏi. Con người tại sao lại bị bệnh, tại sao lại đau? Vì vô minh và những thói quen xấu đã tạo ra nỗi đau vĩnh cửu trong lòng bạn.
Thế giới này không phải là nơi để bạn đến tranh đấu, mà là nơi để bạn đến trả nợ. Vì vậy, khi đến thế gian này, bạn tốt nhất đừng nên tranh đấu, tốt nhất hãy trả hết nợ nần, như vậy kiếp sau bạn sẽ không còn nợ ai nữa.
Vì chúng ta muốn trở thành Phật và Bồ Tát, mà Phật và Bồ Tát thì vượt trên mọi phiền não của thế gian. Khi đã học Bồ Tát, học Phật, chúng ta sẽ vượt qua được những phiền não đó. Chúng ta không thể giống như những chúng sinh vô minh.
Người tu hành chúng ta phải tu đến mức yêu thương tất cả chúng sinh. Không hận thù không có nghĩa là có tình yêu, chỉ khi bạn biết yêu thương rồi thì bạn mới không có hận thù. Cho nên, trước hết phải học cách yêu thương người khác, thì bạn mới không hận họ.
BHFF 8-3: Sở tạo ác nghiệp, tất giai vĩnh đoạn
我们今天要有心,是什么心呢?
那就是爱众生的心,我们要爱众生,我们的一切因缘、来到人间的所有事情,都是因缘所为,学佛后全部都要随缘。
今天该我的就是我的,明天不该我的,就不是我的,一切随缘。痛一点没有关系,痛过之后就好了,任何生病的人都是先难过,难过之后,痛了之后,他的病就会好了。人是怎么会生病、怎么会痛的呢?因为是你的无明习气,造成了你心中永远的伤痛。
这个人间不是给你来争斗的场所,是给你来还债的,所以,你到人间来,最好不要来争斗,最好来还还债,这样你下辈子才不会欠人家的债。
因为我们要做佛菩萨,因为佛和菩萨是超越人间烦恼的,学了菩萨,学了佛,我们就会超越人间的烦恼。
我们不能和无明众生一样啊,我们修行人就是要修到爱所有的众生,不恨不代表有爱,当你爱了之后,才不会有恨,所以,先要学会爱人家,你才不会恨人家
BHFF 8-3. 所造恶业 悉皆永断