Con heo nhỏ của cô ấy, chim bồ câu của tôi
2. Con heo nhỏ của cô ấy, chim bồ câu của tôi
Có một người đến trung tâm tư vấn hôn nhân, anh ta nói: “Nhân viên, anh có thể giúp tôi không? Vợ tôi khiến tôi thật sự không thể sống chung được, cô ấy làm tôi khổ sở vô cùng.” Nhân viên hỏi: “Rốt cuộc là chuyện gì, anh nói tôi nghe xem.”
Người đàn ông này nói: “Cô ấy luôn thích để con heo nhỏ trong phòng ngủ, cô ấy bị ám ảnh sạch sẽ, nhưng lại thích nuôi heo nhỏ, trong phòng mùi khó chịu vô cùng.” Nhân viên tư vấn nói: “Sao anh không mở cửa sổ ra cho thoáng khí?” Người này vội nói: “Không được, vì chỉ cần mở cửa sổ thì bầy chim bồ câu tôi nuôi sẽ bay hết.”
Con người dễ nhìn thấy khuyết điểm của người khác, nhưng lại quên khuyết điểm của chính mình, giống như mắt người chỉ thấy được lỗi người khác, còn lông mi của mình thì lại không thấy. Vì vậy khi có việc hãy biết nghĩ cho người khác, muốn bình luận người trước tiên phải nhìn lại chính mình.
Lời dạy trí tuệ, Penang, Malaysia, 24-01-2015
2. 她的小猪我的鸽子
一个人来到婚姻问题咨询处,他说:“服务员,你能否帮帮我。我的太太令我简直无法跟她生活,太令我难受了。”服务员问:“究竟是什么事情,你告诉我。
”这位先生说:“她总是喜欢把小猪放在卧室里,她有洁癖,但是又喜欢养小猪,房间里气味难闻得不得了。”咨询员说:“你为何不能打开窗户透气呢?”这人忙说:“不行啊,因为一开窗我养的鸽子会全部飞掉。”
人容易看到别人的缺点,忘记自己的毛病,犹如人的眼睛只看得见别人的错,而连自己的眼睫毛都看不见一样。所以我们有事要替别人去想,论人先要论自己。
----20150124 马来西亚槟城智慧妙语