Tết Nguyên đán và ngày mùng 1 tết nên tránh cãi vã
Lời Đài trưởng: Các bạn thính giả thân mến, năm mới sắp đến. Dương lịch năm 2015 rất nhiều thính giả hỏi Sư phụ rằng: “ có thể niệm kinh nhiều hơn không ạ?” Thực ra, chỉ cần là ngày lễ thì sẽ có Bồ Tát từ trên trời giáng xuống, đương nhiên có thể niệm kinh nhiều chút. Bởi đối với chúng ta mà nói, ngày Tết dương lịch cũng rất quan trọng. Vì vậy, nếu nhiều người xui xẻo vào ngày đầu tiên trong năm mới dương lịch (1/1 dương lịch), thì cũng xui xẻo giống như Tết Nguyên đán của người châu Á vậy (1/1 âm lịch). Ví dụ như cãi nhau với người nhà, nếu cãi vã vào ngày 1 dương lịch thì cãi vã suốt tới ngày 1 dương lịch năm sau; cũng giống nhue Tết Nguyên đán năm nay không tốt thì cãi nhau đến Tết Nguyên đán năm sau.
Ví dụ nói nếu tháng Hai năm nay cãi nhau mà tháng Hai năm sau là Tết Nguyên đán, thì khoảng thời gian từ đây cho đến tháng 2 năm 2016 sẽ không suôn sẻ. Nếu ngày Tết có ngày không suôn sẻ thì cả năm 2015 bạn cũng sẽ không suôn sẻ; đó là khái niệm thực tế. Bất luận là ngày lễ gì , đều có Bồ Tát từ trên trời giáng xuống, vì vậy đừng cãi vã.
zongshu20141225 08:07
元旦和农历新年应避免吵架
台长语:好,听众朋友们,新年很快就要到了。阳历2015年很多听众也问师父,说:“能不能多念点经?”实际上只要有节气,天上都会有菩萨下来的,当然可以多念一点了。因为对我们来讲,阳历的新年也是很重要。所以很多人阳历的第一天,就是元旦这一天很倒霉,比方说跟家里人吵架,像中国农历年一样也会吵架,这是什么概念呢?阳历的第一天吵架是吵到下一年阳历的第一天;中国农历新年这一年不好呢,那么吵到下一年的中国农历新年。比如说,吵到今年的2月份就是明年的2月份是春节,那么到2016年的2月份这段时间都不顺利;如果你元旦这一天不顺利,那么你到2015年的年底不顺利,实际上是这个概念。不管碰到什么节气,天上都有菩萨下来,所以千万不要吵架。