Thời tiết xấu vào ngày đại lễ của chư Phật, Bồ Tát có liên quan đến cộng nghiệp của vùng đó
Wenda 2015-04-24 49:33
Nữ thính giả: Thưa Sư phụ, nếu vào những ngày đại lễ như Phật đản mà thời tiết rất xấu, thậm chí mưa rất to, thì có ý nghĩa gì không ạ?
Sư phụ đáp: Rất đơn giản. Ngày Phật đản, ngày thành đạo của Quán Thế Âm Bồ Tát, hay những ngày đại lễ… Có người nói: “Ơ, sao đến ngày thành đạo của Quán Thế Âm Bồ Tát mà trời lại mưa?” Sư phụ hỏi con, có phải cả thế giới đều mưa không? Chỉ có khu vực của con mưa, chứ ở Úc trời vẫn nắng đẹp, nhiều nơi khác cũng vậy. Sao con có thể lấy một hiện tượng nhỏ để đánh giá cả thế giới? Chỉ vì khu vực của con mưa mà con nghĩ toàn thế giới đều đang mưa sao?
(Nữ thính giả: Việc này có liên quan gì đến cộng nghiệp của từng vùng không ạ?)
Có liên quan. Nếu vào ngày đại lễ của Bồ Tát mà một nơi nào đó có mưa, thời tiết xấu, hoặc thậm chí có thiên tai, thì điều đó rất đơn giản—đó là dấu hiệu cho thấy nghiệp chướng ở khu vực đó rất nặng, nên Bồ Tát không đến. Con thử nghĩ xem, nếu Bồ Tát đến, chẳng lẽ trời lại không nắng đẹp hay sao?
(Nữ thính giả: Con hiểu rồi ạ, cảm ơn Sư phụ khai thị!)
业障相关
Wenda20150424 49:33 佛菩萨大日子天气不好与该地共业有关系
女听众:请问师父,如果碰到像佛诞这种大日子,天气很不好,有时候下很大的雨,这种有没有什么说法?�台长答:很简单,佛诞日、观世音菩萨成道日、圣诞日……“哎呀,怎么观世音菩萨成道日也下雨啊?”我问你,就你那块地方下雨,全世界都下雨吗?愚痴不愚痴啊你?我们澳大利亚阳光普照,还有很多地方阳光普照,你能由一点概全吗?就你这块地方下点雨,你就感觉到全世界都在下雨啊?(这跟各个地方的共业什么有关系?)有关系的。如果菩萨大日子这个地方下雨、天气不好或者有灾有难,很简单,这个地方一定业障重,菩萨不来。菩萨来的地方会不阳光普照吗?(明白了。谢谢师父开示)