Phóng sinh nhưng túi cá chưa mở đã rơi xuống nước, phải làm sao?

 wenda20141005B 37:47

Phóng sinh nhưng túi cá chưa mở đã rơi xuống nước, phải làm sao?

Nữ thính giả: Chào Sư Phụ! Lần trước con đi phóng sinh, chính là cá ở trong 1 cái túi, nhưng khi chưa kịp mở túi thì nó đã “bịch” một cái rơi xuống nước luôn…

Sư Phụ đáp: Ừm, vậy là nó rơi xuống nước rồi sao?

Nữ thính giả: Dạ, rơi xuống mà con chưa kịp thả. Trong lòng con cứ cảm thấy không thoải mái, nên sau đó con đã đi mua thêm cá để phóng sinh lại.

Sư Phụ đáp: Con nhớ nhé, nếu như lỡ làm cá chết khi thả như vậy, thì phải tụng Chú Vãng Sanh.

Nữ thính giả: Dạ, con đã tụng Chú Vãng Sanh rồi. Cái túi đựng cá vốn đã buộc lại, có thể lúc đó con chưa kịp tháo nút buộc.

Sư Phụ đáp: Ồ, thầy hiểu rồi, tức là con chưa mở nút buộc mà đã thả xuống nước.

Nữ thính giả: Dạ đúng, con chưa mở nút mà nó đã rơi xuống nước. Không biết thế nào nữa… Nhưng cá cũng không nhỏ, chắc là tự bơi ra được, đúng không ạ?

Sư Phụ đáp: Không sao đâu.

Nữ thính giả: Sư Phụ có thể giúp con xem có phải cá đã tự ra được không ạ?

Sư Phụ đáp: Được rồi, vì con không cố ý gây tổn hại nên tội nghiệp cũng không lớn.

Nữ thính giả: Dạ, cảm ơn Sư Phụ!

—-----------------------------------

Trong quá trình dịch và chia sẻ Pháp, nếu con có gì sai sót, chưa đúng lý đúng pháp. Con xin Chư Phật, Chư Bồ Tát, Chư Thần Hộ Pháp, Từ Bi tha thứ cho con.

—-----------------------------------

wenda20141005B 37:47

放生时鱼袋子没解开就掉下去了怎么办

女听众:您好!卢台长。我有一次去放生,就是一袋子里的鱼,全部连袋子还没打开它就“啪嗒”冲出去了……

台长答:嗯,冲出去放下去了吗?(冲下去了,没放。我这心里想想总归不舒服,后来我又去重买了放的)你记住了,像这种如果你把它放下去弄死的话,你要念往生咒了(往生咒我念的。鱼袋子不是扎起来的嘛,可能没把结打开)哦,我知道,结没有打开就放下去了(嗯,结没打开下去了,下去不知道……鱼不小也不是很大,会跑出来就好了,对不对啊?)这个没关系(您帮我看看有没有把结打出来?)好了,不是故意的伤害,罪业不大(好的,谢谢)